منتديات عتيبه

منتديات عتيبه (http://www.otaibi.info/vb/index.php)
-   المنتدى العام (http://www.otaibi.info/vb/forumdisplay.php?f=2)
-   -   عبارات نحتاجها للمحادثه((تعلموا مع ريم)) (http://www.otaibi.info/vb/showthread.php?t=40350)

قلب الريم 11-01-2008 12:16 PM

عبارات نحتاجها للمحادثه((تعلموا مع ريم))
 
[size=6][font=Comic Sans MS][color=#FF1493]

نتابع دروسنا مع هالجمل الي نحتاجها للمحادثه ولزوم المجاملات



From here to here


من هنا لهنا

Why after my age

ليش يابعد عمري

Your price on me

حقك علي

Keep it on my mathematics

خليها على حسابي

Evaluate my envelopes

قدر ظروفي

Danger on my mind

خطر على بالي

Nice to Meet You

سعيده بشوفتك


you are very great


انت شخص عظيم



God save you

(الله يحفظك )

mad about you

متيم بيك

what's wrong with you

اشفيك

I don't know

ما اعرف

I trust you

انا أثق فيك

i miss you

افتقدتك

i'm not empty for u

مو فاضيتلك

all of you salt


كلـك ملـح

never interrupt me


لا تقاطعني أبداً (في الكلام)



A MAN WIHOUT WIFE IS LIKE A 50 WITHOUT 5


معناها الرجل من دون زوجة كالخمسين من دون خمسة:p

>>>>>>>>عجبتها الجمله:p



Congratulations

تهنئه

Good luck

حظا سعيدا

Best of luck in your new job

حظ افضل في عملك الجديد


Thank you very much

اشكرك كثيرا

I wish you lost of happiness in your new home


اتمنى لكم السعاده في بيتكم الجديد

I wish you the speediest recovery


اتمنى لك الشفاء العاجل

For your promotion Congratulations


تهانينا لترقيتك

Are you happy in your new place


هل انت مسرور في مكانك الجديد

Quite happy , thank you


مسرور جدا ، أشكرك

How`s your work


? كيف تسير اعمالك

It`s going fine


انها على ما يرام

Thank a lot for the the nice gift


شكرا جزيلا للهديه الرائعه

I am glad you like it


انا سعيد لانك احببتها

Thank you for the coffee

اشكرك على القهوه

You`re very welcome

يا اهلا بك

Thank so much for inviting me

شكر لدعوتك لي


I hope you can come agin soon

اتمنى ان تاتي مرة اخرى

Please give my best wishes to your family


انقل سلامي الى العائله


I`ll do that

سأفعل ذلك
I can`t thank you enough

لا استطيع شكرك كفاية


Don`t mention it


لا تبالي


Could I have your advice

هل تعطيني رايك

I sincerely regret this error

اسف حقيقة لهذا الخطا


You have my deep consolation


تقبل عزائي العميق



Good luck للجميع


ارق التحاياآآآآ[/color][/font][/size]

ليالي511 11-01-2008 05:59 PM

آللـ ـهـ ـ ـ ـيـ ــ ـعـ ــ ـطـ ــ ـيـ ــ ـكـ ـ آلـ ـعـ ـآـ ـفـ ــ ـيـ ــ ـهـ ـ

ç£àSsْIç 11-01-2008 07:07 PM

[color=#00008B]


Why after my age

ليش يابعد عمري


[URL=http://www.gulfup.com/][img]http://www.gulfup.com/up/pifiles/VWb12941.gif[/img][/url] [URL=http://www.gulfup.com/][img]http://www.gulfup.com/up/pifiles/VWb12941.gif[/img][/url]


اما ليش يابعد عمري .. طيب ترجمي لنا أبك انت علامك [url=http://www.0zz0.com][img]http://www9.0zz0.com/2008/10/30/23/445789248.gif[/img][/url]



لاهنتي تيتشره < يقاله تأنيث [url=http://www.0zz0.com][img]http://www9.0zz0.com/2008/10/30/23/445789248.gif[/img][/url]
والله جمل مفيدة .. وسهلة الأستخدام والحفظ .. مشكورة ريم[/color]

دلع عيني 11-01-2008 08:14 PM

[size=5][color=#CC0000]
Evaluate my envelopes

قدر ظروفي

Danger on my mind

خطر على بالي[/color]

[color=#660099]رمروووووووووووووومة أنتي صادقة هذي محادثة
وأنتي اللي مترجمتها ولا مطلعتها من برنامج ترجمة لأنه كلمة ظروفي مترجمة حرفياً وهي تعني ظرف الرسالة الورقية

وخطر ترجمة على أنها خطر ومضر وليس من الخاطر أي: لاح على خاطري أوجال في فكري
ممكن تصححين أخطاء الترجمة لو تكرمتي فضلا لاأمراً

المهم كانتس جيدة بالعنقريزي تراني تلميذتس يا أبلة أقصد يا أستاذة
لأني نسيت 3أرباع اللي درسته يااااااخسارة [/color][/size]

البّدر 11-02-2008 06:27 PM

[color=#000000][font=Simplified Arabic][align=center]"

you are very great


آحم آحم .. هازهي انتي .. :p


دلع ..

الترجمة تعطي اكثر من معنى ..
عندي الدكشنري .. اذا طلبت منه ترجمة كلمة ..
عطاني اكثر من معنى وكل معنى بوادي .. !!
احتار .. واختار اللي يطابق موقع الجملة في اثناء المحادثة .. !!

قلب .. نورينا ياابلـة .. :)[/align][/font][/color]

ظافر العتيبي 11-02-2008 07:51 PM

Why after my age


اييييه هذي اللي احتاجها واجد ههههههه


وهذي لك يا قلب الريم

Good luck

قلب الريم 11-02-2008 09:40 PM

[align=center][QUOTE=ليالي511;630698]آللـ ـهـ ـ ـ ـيـ ــ ـعـ ــ ـطـ ــ ـيـ ــ ـكـ ـ آلـ ـعـ ـآـ ـفـ ــ ـيـ ــ ـهـ ـ[/QUOTE]


[size=6][font=Comic Sans MS][color=#FF1493]ليالي

يعطيكي العافيه على المروور والرد

ارق التحاياآآآآ[/color][/font][/size][/align]

قلب الريم 11-02-2008 09:49 PM

[align=center][QUOTE=أحمد العصيمي д;630729][color=#00008B]


Why after my age

ليش يابعد عمري


[URL=http://www.gulfup.com/][img]http://www.gulfup.com/up/pifiles/VWb12941.gif[/img][/url] [URL=http://www.gulfup.com/][img]http://www.gulfup.com/up/pifiles/VWb12941.gif[/img][/url]


اما ليش يابعد عمري .. طيب ترجمي لنا أبك انت علامك [url=http://www.0zz0.com][img]http://www9.0zz0.com/2008/10/30/23/445789248.gif[/img][/url]



لاهنتي تيتشره < يقاله تأنيث [url=http://www.0zz0.com][img]http://www9.0zz0.com/2008/10/30/23/445789248.gif[/img][/url]
والله جمل مفيدة .. وسهلة الأستخدام والحفظ .. مشكورة ريم[/color][/QUOTE]

[size=6][font=Comic Sans MS][color=#FF1493]احمدووووه

عطرت متصفحي بطلتكـ الحلوووه

APEC You Alamk >>>>>>>>>>>ابك وش علامك هههه

انا مو تيتشره انا لسا طالبه وادرس حاليا انقلش كمراجعه لي قبل السفر

وانزل لكم الدروس الي اخذتهاا وهذي جمل للمحادثه مع ربعي السعوديات او العرب الي بالمعهد عشان لا نتكلم عربي ونخرب على

بعض وجد جمل سهله ومفيده بنفس الوقت للتعود على المحادثه وحبيت افيدكم معاي للي يحب يحفظ لان الانقلششش ينسى بسرعه

وهذي ياسيدي كل الحكااايه:p

وياهلااا ومسهلااااا بك احمدوووه [/color][/font][/size][/align]

ابوسـعد 11-03-2008 12:21 AM

[color=#000000][B][align=right][size=5]
هلاااااوغلاااااا قلب الريم:
إن كان الكلام جد في جد فاللغة في جانب وهالكلام في جانب...أخطاء فاحشة في الترجمة وغير صحيحة البته..وإن تعودتي على هذه النوعية من حفظ الكلمات فعزالله نجاحك من يم العارضه..تعليم اللغة الانجليزية وطرق الترجمة من أهم التخصصات الدراسية في العالم..وجل ما ذكرتية لاأساس له من الصحة وعليكي تعديله او نقله الى قسم الضحك ...لأن العلم يجب حفظه وصيانته وعدم العبث به..
كثير ايتها الاخت الفاضلة يترجمون حرفيا ويضيعون انفسهم والاخرين.
لكي الشكر وحق الاختيار أن يكون الموضوع في العام ويناقش بجد او أن ينقل الى قسم الفرفشه والضحك وهذا انتي على كيفيك مع الاعضاء...
أكرر لكي الشكر والتقدير وياهلااوغلااااا[/size][/align][/B][/color]

قلب الريم 11-03-2008 04:41 AM

[align=center][QUOTE=ABOSAAD;631656][color=#000000][B][align=right][size=5]
هلاااااوغلاااااا قلب الريم:
إن كان الكلام جد في جد فاللغة في جانب وهالكلام في جانب...أخطاء فاحشة في الترجمة وغير صحيحة البته..وإن تعودتي على هذه النوعية من حفظ الكلمات فعزالله نجاحك من يم العارضه..تعليم اللغة الانجليزية وطرق الترجمة من أهم التخصصات الدراسية في العالم..وجل ما ذكرتية لاأساس له من الصحة وعليكي تعديله او نقله الى قسم الضحك ...لأن العلم يجب حفظه وصيانته وعدم العبث به..
كثير ايتها الاخت الفاضلة يترجمون حرفيا ويضيعون انفسهم والاخرين.
لكي الشكر وحق الاختيار أن يكون الموضوع في العام ويناقش بجد او أن ينقل الى قسم الفرفشه والضحك وهذا انتي على كيفيك مع الاعضاء...
أكرر لكي الشكر والتقدير وياهلااوغلااااا[/size][/align][/B][/color][/QUOTE]

[size=6][font=Comic Sans MS][color=#FF1493]هلا فيك ابو سعد

انا مانزلت الموضوع للضحك والفرفشه ويعلم الله اني مجتهده في هذا الموضوع والهدف الفايده لي ولغيري ,,,

واخذ الدروس من خلال مدرسه ومن خلال مواقع بالنت للاستفاده ولما كنت ببريطانيا العام كنت اتعامل بهالجمل ومشيت نفسي كمحادثه
مع العرب من باب التعود على المحاددثه مع الناس لاني توني عليميه
بس امشي نفسي بحفظ كم هائل من الجمل وبعد الدراسه اكيد بيكون هناك تعديل لاشياء انا عارفتها احسن من ابتدي من الصفر ما اعرف شي>>>>>>>>>>>>وجهة نظر

وان كان يوجد لديك التصحيح حكون لك من الشاكرين ونستفيد كلنا وموضوعي بجد مو للتهريج وربي للاستفاده اكثر,,,

يعطيكـ العافيه ابوسعد والله يسعد ايااامك

ارق التحاياآآآآآ[/color][/font][/size][/align]


جميع الأوقات بتوقيت GMT. الساعة الآن 05:04 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
جميع المواضيع والتعليقات على الأخبار والردود المطروحة لا تعبّر عن رأي ( منتديات قبيلة عتيبه ) بل تعبّر عن رأي كاتبها